Подтвердите свой возраст
ИЛИ
Чтобы просматривать некоторые материалы сайта, вы должны подтвердить, что вам исполнилось 18 лет.
Интернет-магазин +7 (931) 252-92-60
Вертов Д. «Миру — глаза»: Дзига Вертов. Стихи. Спб.: Порядок слов, 2020
Курбаков И. Сады и молнии (pdf). м.: всегоничего, 2020
Ахметьев И. Лёгкая книжка (pdf). м.: всегоничего, 2020
Энгеле А. Ускорение собственное (pdf). м.: всегоничего, 2020
Ботева М. Рецепт рыбы керн (Кулинарные листки) (pdf). м.: всегоничего, 2020
Гандельсман В. Смерть языка. СПб.: Порядок слов, 2022
Хаген М. Зимний Тетрис (pdf). м.: всегоничего, 2020
К 135-летию Велимира Хлебникова творческая мастерская Бориса Трофимова представляет арт-проект: двуязычное издание сверхповести «Зангези» на русском и английском языках (перевод Пола Шмидта). Под одной обложкой объединены русскоязычная и англоязычная части так же, как звездный язык объединяет разные миры. Языки идут навстречу друг другу и встречаются в середине книги, куда помещен большой типографический блок: «Зодчество из слов», цитируя самого Хлебникова. Это работа с системой звуков пророка Зангези, полотно музыки и ритма, графических трансформаций. «Зодчество из слов» — попытка визуального осмысления сверхповести средствами типографики.
«Зангези» — центральное произведение Велимира Хлебникова. Это действительно сверхповесть, как Хлебников сам его определял. То есть совокупность, средоточие множественных устремлений поэта, его реформаторских поисков в области речевого дела. Имя Зангези восходит к ницшевскому Заратустре. В то же время Зангези — это альтер эго самого Хлебникова. В этом произведении прослеживается его многолетний поиск. Это поиск смысла на самых разных уровнях — от звукового до визуального. Первыми создателями визуальных параллелей к сверхповести стали Петр Митурич и Владимир Татлин. Позднее Серафим Павловский, Степан Ботиев искали и находили свои подходы к визуализации «Зангези».
И вот новый подход явили молодые художники мастерской Бориса Трофимова. Многоголосие хлебниковских текстов дает пространство для всей творческой группы мастерской. Пятнадцать участников, включая руководителей, объединенные общим интересом к идеям Хлебникова, сложили свои впечатления в издание, которое становится обширным художественным высказыванием на универсальном визуальном языке. Мир «Зангези» строится на пересечении языков, и художники это пересечение выстраивают.
Гор Г. Обрывок реки. Избранная проза 1925-1945. Блокадные стихотворения 1942-1944. СПб.: Издательство Ивана Лимбаха, 2021
Сен-Сеньков А. Шаровая молния шариковой ручки (pdf). м.: всегоничего, 2020
Уханов С. Базель. Москва: Центрифуга, Центр Вознесенского, 2021
Васильев С. 49 (роман воспитания) (pdf). м.: всегоничего, 2020
Бараш М. Празднество повседневности (pdf). м.: всегоничего, 2020
Верле А. Краны над акрополем. 50 стихотворений (pdf). м.: всегоничего, 2020
Гришаев А. Останься, брат. Стихи. Латвия: Literature Without Borders, 2020
Книга будет интересна не только последователям Кроули (которые просто не имеют права пройти мимо этой книги), но всем ценителям изысканной эротико-символической поэзии начала века. Стихотворения переведены одной из самых сильных переводчиц поэзии Екатериной Дайс. Каждый цикл стихов сопровождается утонченной гравюрой, выполненной в эстетике модерна и напоминающей нам о великолепных работах Бердслея. Как и положено поэтическим изданиям для наиболее взыскательных эстетов, каждое стихотворение приводится как в переводе, так и на языке оригинала. Словом, это одно из самых качественных поэтических изданий Кроули.