Лекторий Порядка слов

27 Мар 2026
автор


Фильм «Ярость» (1963) возник как художественный эксперимент на стыке документального кино и поэзии. Получив от продюсера Гастоне Ферранте архивные материалы кинохроники, Пазолини создал фильм, в котором соединил образы массовой культуры и ключевые политические события своего времени. Отказываясь от линейного повествования, он превращает фильм в экспериментальную монтажную форму, где хроника становится материалом для поэтической и политической интерпретации.
Закадровый текст фильма стал самостоятельным произведением — поэтической книгой, в которой звучат разные голоса и дискурсы: лирические интонации, аналитические комментарии, газетные вставки. Так родилась особая форма «поэтического кино», где слово не только описывает реальность, но и воздействует на нее, превращая поэтическое высказывание в акт протеста. В 2025 году в издательстве Ibicus Press вышел перевод полной версии этой уникальной «закадровой поэмы».

Участники:
Ольга Соколова – переводчик книги «Ярость», лингвист, доктор филологических наук, старший научный сотрудник Института языкознания РАН, лауреат Национальной премии им. Э. Пальярани (в категории: перевод итальянской поэзии).

27 марта, 19:30
«Порядок слов» на Фонтанке, 15

«Песни Морзе» Мальте Перссона

19 Дек 2019
автор


19 декабря в 19:30 в Порядке слов
состоится презентация билингвальной книги шведского поэта Мальте Перссона «Песни Морзе» (М.: ЛитГОСТ, 2019). Книгу представит Надежда Воинова.

Критики называют Мальте Перссона (род. в 1976 г.) одним из самых важных голосов шведской литературы последних лет. С 2002 по 2018 он выпустил четыре поэтических, три прозаических и две детских книги.

В настоящее билингвальное издание, ставшее первой книгой Мальте Перссона на русском языке, вошли стихотворения из сборников «Стихи», «Подземка», «К Поэзии». Это очень адекватные современности (включая осмысление транспортных и цифровых коммуникаций как новых мистерий) и в то же время литературоцентричные тексты, где авторская мысль всё время сама себя заключает в скобки, ссылаясь на самый разнообразный опыт — от древнегреческой и ацтекской мифологии до хаотической теории инфляции Вселенной Андрея Линде. Это постоянно экспериментирующее письмо, возводящее памятник не столько автору, сколько самому поэтическому языку — его формам, методу и истории.

Мальте Перссон / Malte Persson
Шведский поэт, прозаик, эссеист, переводчик. Родился в 1976 г. Жил в Стокгольме и Гетеборге, сейчас живёт в Берлине. Дебютировал в 2002 г. стихотворным сборником «Жизнь на этой планете», впоследствии издал еще восемь книг оригинальных произведений и три книги переводов (Томаса Клинга, Франсиса Понжа и Генриха Гейне). Критики называют Перссона одним из ключевых авторов шведской поэзии и прозы последнего десятилетия. На русском языке публиковались отрывки из романа Мальте Перссона «Об Офиссиме» в переводах Керен Климовски («Новый берег») и 6 сонетов из книги «Подземка» в переводе Алексея Алёшина («Звезда»).

Надежда Воинова — одна из самых активных на сегодняшний день переводчиц шведской поэзии XX–XXI века на русский язык, которая ввела в литературное поле много новых имён. В её переводе вышло «Избранное» пионера шведского поэтического перформанса Бруно К. Ойера (СПб.: Алетейя, 2019), а ранее она приняла участие в выпуске «Избранного» классика шведского модернизма Гуннара Экелёфа (СПб.: Порядок слов, 2018). В 2017 году в её переводе в издательстве «АРГО-РИСК» вышла книга шведской поэтессы Иды Линде «Завещание Девочки-Машины». В 2016 издательство Ad Marginem выпустило её дебютную книгу переводов — «Мельнскую элегию» Гуннара Экелёфа. Надежда Воинова также переводит детскую литературу и прозу.

Дневники Константина Сомова. Третий том

18 Дек 2019
автор


18 декабря в 19:30 в Порядке слов историк искусства Павел Голубев представит новый том дневников Константина Сомова, охватывающий 1926-й — 1927-й — первые годы, которые Сомов провел во Франции.

Описания художественной жизни русской эмиграции — драматических и музыкальных спектаклей, выставок — соседствуют в дневнике с картинами провинциальных будней в местечке Гранвилье. Там, в ста километрах от Парижа, Сомов работал над иллюстрациями для «Манон Леско», открывал для себя современную европейскую литературу, перечитывал русскую классику, целыми днями гулял или писал письма.

Книга содержит иллюстрированное приложение и справочные материалы.

Кино с Натальей Казуровой: «Божественная любовь» Габриэля Маскаро

17 Дек 2019
автор


17 декабря в 19:30 в Порядке слов Наталья Казурова представит фильм «Божественная любовь» (Бразилия, Уругвай, Дания, Норвегия, Чили, Швеция, 2019, 101 мин) режиссера Габриэля Маскаро. В программе вечера дискуссия со зрителями.

Премьера прошла на кинофестивале Санденс, Гран-при — драма (Программа «Мировое кино»); Секция «Панорама» Берлинского кинофестиваля.

О фильме:
Бразилия, 2027 год. Люди обращаются к богу через кабинки автомолитв и устраивают в честь всевышнего рейв-вечеринки. Главная героиня фильма, Жоана, консультирует супружеские пары в кризисе, а свободное время посвящает религиозной общине, практикующей крайне радикальный способ сближения супругов.

Наталья Казурова — к. и. н., кинообозреватель, координатор программы Международного фестиваля короткометражного кино и анимации OpenCinema-2014, программный директор Международного кинофестиваля «Дни этнографического кино» (2016, 2018).

Кинопоказ осуществляется при поддержке кинопрокатной компании «ПРОвзгляд».

​Валентина Петрова: современные феминистские художественные практики в Украине

16 Дек 2019
автор


16 декабря в 19:30 в Порядке слов киевская художница Валентина Петрова расскажет о феминистских и околофеминистских художественных практиках в Украине. В рамках семинара Ф-письмо.

После событий 2014 года Россия оказалась в информационном вакууме относительно внеинституционального искусства в Украине, которое все эти годы активно развивается. Эта встреча — попытка этот вакуум преодолеть, устранить, возможно, порожденные им призраки, увидеть друг друга, познакомиться друг с другом, узнать других, узнать себя в других.

Основу доклада составят низовые кино- и видеовысказывания, а также документация перформансов. Речь пойдет и о самих художницах, и о контекстах, в которых они работают. Большинство из художниц, что будут представлены, не являются институализированными или достаточно присутствующими в публичном поле.

Валентина Петрова — художница, анархо-феминистка. Выступила сокураторкой выставок «Пещера золотой розы» (Киев, 2019) и «Прядка, шабля і олень» (Станично-Луганский краеведческий музей, 2018).

Ф-письмо — независимый исследовательский и практический семинар, посвященный изучению гендерной литературной и эстетической теории и феминистской философии, а также обсуждению актуальных текстуальных практик, затрагивающих гендерную и феминистскую проблематику. Семинар существует в Санкт-Петербурге с начала 2017 года.

Ф-письмо в Facebook
Ф-письмо в Вконтакте
Ф-письмо на Сигме


Для анонса использована работа авторки Вішня Вішня #ебашмакияж

II Фестиваль невидимого кино. День третий

15 Дек 2019
автор


15 декабря в 18:30 в Порядке слов — третий день и закрытие Второго фестиваля невидимого кино!

Кураторы фестиваля — Ксения Ильина, Дарина Поликарпова и Анастасия Волохова.

18:30 — 20:00
Параллельная документалистика (5 фильмов, 1 ч. 16 мин.):

Костя Галков, Саша Самохвалов «2019ЗИМА2019» 12 мин.
Настя Лапша «Гражданин небесный и полицейский земной: Фрагменты. Часть 1» 19 мин.
Катя Гостева «Мы дети темноты» 23 мин.
Анастасия Тутынина «Бог лечит знанием» 12 мин.
Лев Шаклеин «Разговоры», 10 мин.

20:00 — 21:30
Видеоэссе (4 фильма, 11 мин.):

Роман Меркушев «black mirror / visual philosophy» 2 мин.
Marco Joubert «The Blue of the Sky» 2 мин.
Дядя Вернон «Трансформеры» 3 мин.
Настя Лапша «Об украденном отчужденном труде на чужой собственности» 4 мин.

Кино о кино (6 фильмов, 57 мин.):
Венсан Дево «RADIO» 5 мин.
Егор Жирнов, Александра Дыхне «Попытка реконструкции балета и водного занавеса на Острове Танца в Парке Горького» 4 мин.
Костя Галков «estampe» 3 мин.
Таня Анвайт «soft body (dynamics)» 14 мин.
Пауль Милославский «Так говорил Заратустра (ремейк)» 17 мин.
Константин Чукавин «Почему мы не сняли фильм» 14 мин.

21:30 — 22:00
Подведение итогов и закрытие фестиваля.

Фестиваль невидимого кино — это попытка вернуть кино самой жизни. Мы хотим сделать видимым то, что скрывается в пластах повседневности. Из двух типов опыта мы выбираем не тот, что исчисляется наградами, успешным сотрудничеством и количеством снятых фильмов, а тот, который вы переживали в процессе съемки. Незавершенность, фрагментарность, несклеенность — те состояния и формы, которые мы ценим в работах. Мы не боимся дерзких экспериментов, хрупких сценариев и изображений плохого качества.

Мы никуда не торопимся: в каждый из трех дней у всех желающих (как и у нас троих) будет время поговорить об увиденном с авторами (мы вас особенно ждем!) и друг с другом. У нас нет жюри, но мы надеемся на реплики из зала и зрительские симпатии. У нас не будет премий и наград, но будет возможность превратить невидимое кино — в видимое!

Паблики фестиваля в ВКонтакте и в Фейсбуке.

II Фестиваль невидимого кино. День второй

14 Дек 2019
автор


14 декабря в 18:30 в Порядке слов — второй день Второй фестиваль невидимого кино!

Кураторы фестиваля — Ксения Ильина, Дарина Поликарпова и Анастасия Волохова.

18:30 — 20:10
Эксперимент-прием (5 фильмов, 6 мин.):

Данил Миронов «VID 20180810 040921» 1 мин.
Елизавета Гришина «fétiche» 1 мин.
Dan Filatov «chairs» 1 мин.
Гульжан Ситахметова «Book with a poison» 1 мин.
Эдуард Новиков «tanets zhizny» 2 мин.

Игровое (7 фильмов, 1 ч. 22 мин.):
Екатерина Морилова, Юрий Сарычев «Реверси» 12 мин.
Дмитрий Кривошапкин «Свингер квест — пятая серия» 5 мин.
Дмитрий Столяров «Файл смерти» 22 мин.
Кирилл Некрылов «Великий обман» 11 мин.
Глеб Колондо «Варум ду ю край, Х`итлер» 20 мин.
Александр Рубинцев «Elefant» 4 мин.
Елик Вишня «У меня в квартире какие-то звуки» 8 мин.

20:30 — 22:00
Ритм-видео (7 фильмов, 50 мин.):

Дарья Орфеева «Lunar Hollow — Desolation» 8 мин.
MustBanggMyKorpse «Птица» 16 мин.
Антон Помелов «KernHerbst «dAdA» 5 мин.
Алена Полякова «Дальний план» 4 мин.
Виктория Мирошниченко, Анастасия Волохова «Ustvolskaya go» 5 мин.
Александр Тротских «Minibuso» 8 мин.
Maria Vam «Игроки: физическое кино» 4 мин.

Фестиваль невидимого кино — это попытка вернуть кино самой жизни. Мы хотим сделать видимым то, что скрывается в пластах повседневности. Из двух типов опыта мы выбираем не тот, что исчисляется наградами, успешным сотрудничеством и количеством снятых фильмов, а тот, который вы переживали в процессе съемки. Незавершенность, фрагментарность, несклеенность — те состояния и формы, которые мы ценим в работах. Мы не боимся дерзких экспериментов, хрупких сценариев и изображений плохого качества.

Мы никуда не торопимся: в каждый из трех дней у всех желающих (как и у нас троих) будет время поговорить об увиденном с авторами (мы вас особенно ждем!) и друг с другом. У нас нет жюри, но мы надеемся на реплики из зала и зрительские симпатии. У нас не будет премий и наград, но будет возможность превратить невидимое кино — в видимое!

Паблики фестиваля в ВКонтакте и в Фейсбуке.

II Фестиваль невидимого кино. День первый

13 Дек 2019
автор


13 декабря в 19:30 в Порядке слов открывается Второй фестиваль невидимого кино!

Кураторы фестиваля — Ксения Ильина, Дарина Поликарпова и Анастасия Волохова.

Фильмом открытия станет работа наших классных финских друзей под названием FRUITS OF THE LOOM. Этот фильм вызвал фурор на фестивале в Роттердаме — надеемся, он понравится и вам!

19:30 — 21:00
Открытие.
Показ фильма Jaakko Pallasvuo, Antti Jussila, Jari Kallio «Fruits of the Loom» (2019).

21:00 — 22:30
Портрет состояния (9 фильмов, 1 ч. 6 мин.)
Валерия Зима, Глеб Баранов «Происходящее это сон улыбка беспокойство» 4 мин.
Ирка Солза «Происшествие в лесу» 3 мин.
Эдуард Новиков «vechniye» 20 мин.
Диана Галимзянова «Остров памяти» 11 мин.
Мила Ханзина «7 женщин и кошка» 4 мин.
Анна Коротаева «The Loss» 4 мин.
Урсула Гондырева «23» 8 мин.
Таня Пильникова «Мур-Мур-Мурино, я люблю тебя!» 3 мин.
Александр Форель «Невидимый фильм» 9 мин.

Фестиваль невидимого кино — это попытка вернуть кино самой жизни. Мы хотим сделать видимым то, что скрывается в пластах повседневности. Из двух типов опыта мы выбираем не тот, что исчисляется наградами, успешным сотрудничеством и количеством снятых фильмов, а тот, который вы переживали в процессе съемки. Незавершенность, фрагментарность, несклеенность — те состояния и формы, которые мы ценим в работах. Мы не боимся дерзких экспериментов, хрупких сценариев и изображений плохого качества.

Мы никуда не торопимся: в каждый из трех дней у всех желающих (как и у нас троих) будет время поговорить об увиденном с авторами (мы вас особенно ждем!) и друг с другом. У нас нет жюри, но мы надеемся на реплики из зала и зрительские симпатии. У нас не будет премий и наград, но будет возможность превратить невидимое кино — в видимое!

Паблики фестиваля в ВКонтакте и в Фейсбуке.

«Греческая библиотека» издательства ОГИ в Порядке слов

11 Дек 2019
автор


11 декабря в 19:30 в Порядке слов
пройдет презентация серии «Греческая библиотека» издательства ОГИ.

Греческий филолог, профессор Университета им. Аристотеля в Салониках Франгиски Абадзопулу расскажет о новогреческой литературе и самых интересных ее авторах, а с произведениями двоих из них гости смогут познакомиться поближе.

Поэт и переводчик Ипполит Харламов расскажет о лучшей поэме Нобелевского лауреата 1979 года Одиссеаса Элитиса «Достойно есть», переводу и комментированию которой он посвятил столько же, сколько и сам Элитис — работе над ней: 10 лет.

Одиссеас Элитис — один из крупнейших греческих поэтов XX века, лауреат Нобелевской премии 1979 года. В России его поэзия известна преимущественно по переводам Ирины Ковалевой и Софьи Ильинской, опубликованным в журнале «Всемирная литература». Каждый из переводчиков, работавших с поэзией Элитиса, отмечает, насколько сложно передать на русском языке всю самобытность греческого поэта, глубоко укорененного в языке и культуре родной страны. Вершина его творчества, поэма «Достойно есть», переведенная почти на 30 языков мира, теперь стала доступна и русскому читателю.

Молодой писатель Димосфенис Папамаркос расскажет своем сборнике «Гьяк», самом известном на сегодняшний день своем произведении. Вышедшая в издательстве ОГИ книга — первый опыт перевода всего сборника рассказов. Теперь услышать истории героев Папамаркоса, вернувшихся с греко-турецкой войны 1919–1922 гг. и пытающихся осмыслить этот опыт, сможет не только соотечественники писателя, но и русскоязычная аудитория.

Выпуск серии «Греческая библиотека» ОГИ осуществляет совместно с «Греческим Фондом Культуры». В 2000-х годах в этой серии выходили преимущественно сборники стихотворений самых известных греческих поэтов (К. П. Кавафис, А. Эмбирикос, М. Сахтурис, О. Элитис), но сейчас целью стало издание незаслуженно мало известных русскому читателю прозаических и поэтических произведений греческой литературы XX в. Многие из этих авторов впервые будут опубликованы на русском языке: переводы выполняются специально для «Греческой библиотеки». Каждое издание предваряется вступительными статьями, описывающими положение авторов в греческой литературе и особенности их творчества, и сопровождается комментариями к текстам.

В этом году в серии также вышли сборник прозы Е. Х. Гонатаса «Гостеприимный кардинал» и собрание произведений Костаса Тахциса «Третий брак», включающее одноименный роман. К выходу готовится сборник произведений сборник короткой прозы Христоса Иконому «Что-то будет, вот увидишь», собрание лучших поэтических произведений Одиссеаса Элитиса «Темный глагол», антология греческих поэтов-сюрреалистов «Арго», сборник менее известных произведений Костаса Тахциса «Сдача» и др.

Т. Л. Никольская: «Фантастический кабачок» и его обитатели, футуристы-заумники, цех поэтов, Юрий Деген и «Голубые роги»

10 Дек 2019
автор

10 декабря в 19:30 в Порядке слов Татьяна Львовна Никольская выступит с лекцией «Фантастический кабачок» и его обитатели, футуристы-заумники, цех поэтов, Юрий Деген и «Голубые роги» в рамках авторского цикла «„Мы в гости пришли к Вам...“: Русские писатели в Грузии и Запад и Восток в грузинской литературе первой трети XX века».

Никольская Татьяна Львовна — литературовед, библиотекарь, мемуаристка, исследовательница русского авангарда. Окончила филологический факультет Ленинградского университета. Публикует научные работы с 1967 г., когда ею совместно с мужем Л. Н. Чертковым была осуществлена первая за более чем 30 лет публикация стихов Константина Вагинова. Никольская — специалист, главным образом, по русской поэзии и прозе 1910-1930-х гг. (Софья Парнок, Сергей Нельдихен, Леонид Добычин, Игорь Терентьев, Илья Зданевич, Александр Туфанов, Юрий Марр и др.), а также по русско-грузинским литературным связям первой трети XX века. Ею подготовлены первые или наиболее полные издания этих авторов. С середины 1990-х гг. публикует также мемуарно-исследовательские этюды о своих современниках.

В 2018 году Татьяна Львовна Никольская прочла в Порядке слов цикл «Театрализация жизни и авангардное поведение. Россия/Грузия, первая половина XX века», видеозаписи которого вы можете посмотреть на нашем канале.

Звери дивны: древнерусский бестиарий. Лекция Николая Буцких

08 Дек 2019
автор


8 декабря в 19:30 в Порядке слов состоится лекция «Звери дивны: древнерусский бестиарий» Николая Буцких, основателя центра ЗЕЛО и библиотекаря Отдела рукописей РНБ.

На лекции вы узнаете, почему змея боится голого человека, от чего умирает мраволев и кто такая велбуд-птица, где обитает птица феникс и зачем волк молится богу, а также увидите множество изображений зверей в древнерусском искусстве, многие из которых до сих пор не были опубликованы (лекция сопровождается уникальным изобразительным материалом).

Вместе с центром ЗЕЛО Порядок слов сделал суперпин «Заец» и дивны стикеры — Звери, Люди и Демоны, смотрите здесь.