Участники:
Ольга Соколова – переводчик книги «Ярость», лингвист, доктор филологических наук, старший научный сотрудник Института языкознания РАН, лауреат Национальной премии им. Э. Пальярани (в категории: перевод итальянской поэзии).
27 марта, 19:30
«Порядок слов» на Фонтанке, 15

16 августа в 19:30 в Порядке слов состоится «Смерть языка».
Новая книга Владимира Гандельсмана, вышедшая в издательстве Порядка слов — визуально-поэтическая агония человеческого голоса, так и не вернувшегося из лимба гражданской войны, виртуозное разламывание и размалывание языка. Приглашаем на казнь. Эпитафии прочитает сам автор.
Обратимся к аннотации:
«Читая „Смерть языка“, невольно ищешь соответствий с „Двенадцатью“ Блока, но кроме приблизительного числового сходства (13 главок, а не 12) ничего общего не обнаруживаешь. У Владимира Гандельсмана даже не смерть языка, а его несоизмеримость с человечностью, человеческим бытием в эпоху гражданской войны и тотального озверения. Это в поэме явлено мастерски. Что касается достоинств и недостатков такого представления „расчеловечивания“, то какие могут быть претензии к несоизмеримости, к квадратуре круга? Это „пляска смерти“ с диким вывертом и бессвязным выкриком, как в завершающей главке».
Проект реализуется победителем конкурса «Общее дело» благотворительной программы «Эффективная филантропия» Благотворительного фонда Владимира Потанина.

18 июля в 19:30 в Порядке слов состоится презентация зина Алексея Кручковского. Год назад у нас проходила фотовыставка Алексея, а теперь его фотографии снова собрались вместе — под обложкой альбома «Ворона».
Ворона ходит по земле, кидая насмешливый взгляд, а иногда взлетает — ярко-алая, лазоревая, шепчет, каркает, молчит, смотрит, выхватывая клювом пасхалки города. Герои фотографий Кручковского — светозарные мечи, ворсинки-мотыльки времени и сачки взглядов, абстрактные полотна теней и раскинутые руки пустыря, лица, воздух, брошенные деревья и опавшие вещи, шуршащие в потайных карманах города. Незначительное говорит, невидимое смотрит, мимолётное остаётся, оседает на бумаге-сетчатке.
Слово автору:
«Петербург, при всей его плоскостности, достаточно рельефен изнутри. Помимо общеизвестных пространств, модных лофтов и знакомого всем „Красного треугольника“, в городе полно неизведанных мест, где течёт иная, не навязывающаяся никому, жизнь. Этакая энергетическая периферия, полная свежим воздухом.
Эта книга состоит из таких прогулок и погружений. Ворона — типично городская птица. Мрачная, серая и урбанистичная. Меланхоличная. Бесполезная и не умеющая предсказывать дождь, тем не менее постоянная часть городского ландшафта».
Об авторе:
Фотограф, поэт. Фотографии публиковались в журналах The Agave, Float, F-Stop, Сурат, Positive и др. Автор книги «Сумма несовпадений» (Порядок слов, 2015).

26 апреля в 19:30 в книжном магазине «Порядок слов» по адресу набережная реки Фонтанки, 15 в рамках лекции «Практики и ритуалы материнства в прошлом и настоящем» будет представлена книга «Материнство в советской деревне. Ритуалы, дискурсы, практики» (Пропповский центр, 2022) Любови Голубевой и Софьи Куприяновой.
В вечере также примет участие Светлана Адоньева — фольклорист, антрополог, один из учредителей АНО «Пропповский Центр», руководитель исследовательского проекта «Первичные знаки, или Прагмемы». Светлана Адоньева.
Мы будем вести онлайн-трансляцию вечера на главной странице youtube-канала Порядка слов: https://www.youtube.com/user/vPoryadkeSlov
О событии:
В современном городе обычно именно мать оказывается центральной фигурой в воспитании и заботе о младенце, ей вменяется ответственность за него. Крестьянская культура предлагала иную парадигму. В деревне рождение ребенка каждый раз перестраивало сеть отношений в семье. Приход младенца созидал новую точку пересечения социальных и родовых связей. Для него выделялось место и в пространстве деревенского дома и в структуре семьи. И это место в дальнейшем удерживалось через имя. Младенец оказывался под опекой всех членов семьи, материнского и отцовского родов, а также под патронажем мира сил (духов места) и святых патронов. На встрече мы посмотрим на обряды принятия младенца в род и семью, а на края социального мира, которые проявляются в случае болезни и утраты младенца.
О книге:
Издание знакомит читателя с практиками материнства и ухода за младенцем на территории Русского Севера (конец XIX — XXI век). Материалы глубинных интервью с женщинами трех поколений советской деревни демонстрируют не только изменения ритуальных и повседневных практик, но и то, как они сохраняются и удерживаются по сей день в качестве опыта, определяющего общий жизненный мир современных россиян.
Это книга для фольклористов, этнографов, лингвистов, а также для всех, кого интересует жизненный опыт русского крестьянства в его прошлом и настоящем.
Об авторах:
Любовь Голубева — фольклорист, антрополог. В 2008 году окончила филологический факультет СПбГУ по специальности «Литературоведение» и дополнительной специализации «Фольклористика», в 2010 г. там же защитила магистерскую диссертацию «Посвящаемые и посвящающие в родильном обряде: конфликт дискурса и практики». В 2017 году в аспирантуре филологического факультета СПбГУ защитила выпускную классификационную работу «Тканевые коллекции в женских нарративах и практиках». С 2003 года участница фольклорных экспедиций СПбГУ на Русский Север. С 2015 по 2017 годы — координатор и руководитель научно-образовательного проекта «Университет детей в Санкт-Петербурге». С 2017 года — научный сотрудник АНО «Пропповский Центр: гуманитарные исследования в области традиционной культуры» и участник исследовательского проекта «Прагмема». Член редакционной коллегии серии «Традиционный фольклор в современных записях». Один из авторов коллективной монографии «Ритуалы бедствия: антропологические очерки» (2020).
Софья Куприянова — фольклорист, антрополог. В 2010 году окончила филологический факультет СПбГУ. В 2012 году защитила магистерскую диссертацию по теме «Культура укачивания и традиция колыбельных». В 2016 году — выпускную классификационную работу «Традиция колыбельных в русской культуре» в аспирантуре филологического факультета СПбГУ. С 2004 года участница экспедиций СПбГУ на Русский Север. Участник проектов «Источниковедческий анализ и подготовка звукового аналога «Свода русского фольклора. Былины» (на материалах Фонограммархива отдела фольклора ИРЛИ РАН). (№ проекта 12-34-01056), «Коммуникативные конвенции устной речи» (№ проекта 31.48.1033.2012). Участник исследовательского проекта «Прагмема». Член редакционной коллегии серии «Традиционный фольклор в современных записях».
2 марта в 19:30 в Порядке слов пройдёт читка пьесы «Пенфей» из сборника Сони Дымшиц «Пенфей. Три пьесы и инсценировка» (Jaromír Hladík press, 2022). В читке примут участие: Константин Моллаев, Даниил Блюдов, Таня Барняк, Кирилл Сулейманов, Соня Дымшиц.
Обращаем внимание, что со 2 января вход на все мероприятия осуществляется по QR-кодам.
О пьесе: Молодой антрополог попадает в загадочное сообщество «Дети Диониса». О людях, занятиях, руководителе сообщества, мы узнаем по кусочкам — через полевые заметки главного героя, записи интервью. Читатель/зритель, как детектив, должен сам собрать из этих разрозненных кусочков единую картину.
Название пьесы, давшей также заглавие сборнику, не случайно напоминает о трагедии Еврипида.
О книге: Во второй сборник драматурга, режиссера и театроведа Сони Дымшиц вошли пьесы, написанные в 2019-2021 годах. Совершенно непохожие друг на друга по форме и эстетике, они осмысляют свободу воли в разных ключах — антропологическом, абсурдном, терапевтическом, сказочном.

19 февраля в 19:30 в лектории Порядка слов в рамках цикла «Невиданное кино» состоится показ фильма Уго Сантьяго «Другие», а также лекция Алексея Гусева.
Обращаем внимание, что вход на мероприятие осуществляется по QR-коду
Рассказы о взрослых, которые совсем перестали понимать, что такое их дети, существовали во всех временах и народах, — но в европейском кинематографе начала 70-х они составили отдельное направление, и едва ли не магистральное. Однако там, где сами европейцы, от Тавернье до Авербаха, пытались трактовать этот сюжет в социально-психологических тонах, заявившиеся в Европу латиноамериканцы (из которых великий Руис самый знаменитый, но отнюдь не единственный) щедро сдабривали его монтажной магией, шизофренией цвета и томлением плоти. Аргентинец Уго Сантьяго, друг Гомеса де ла Серны и ученик Брессона, для фильма «Другие» (1974) вновь прибег к своему фирменному сценарному тандему — Борхес и Биой Касарес. Которые рассказали историю про отца, пытающегося выяснить причины самоубийства сына в Париже начала 70-х, на том языке, что в Париже числился интеллектуальным, а в Аргентине словно падал с неба: море, книги, женщина, космос, серебро, манжеты, зеркала. В общем, — всё, чем дышит душа, пока она ещё жива.

12 февраля в 19:30 в Порядке слов состоится презентация экспериментальной поэмы Эрси Сотиропулу «Человек в море», переведённой Павлом Заруцким и выпущенной издательством «темерон» тиражом в 200 номерных экземпляров. На мероприятии переводчик совместно с редактором издания Катериной Басовой расскажут о творческой биографии Сотиропулу и особенностях её стиля, а также прочтут поэму целиком и отдельные её стихотворения.
Обращаем внимание, что со 2 января вход на все мероприятия осуществляется по QR-кодам.
«Человек в море» — экспериментальная поэма Сотиропулу, впервые опубликованная в 2018 году. Поэма строится вокруг взаимоотношений автора-героя с её матерью, живущей свои последние дни.
Об авторе:
Эрси Сотиропулу — автор шестнадцати книг художественной литературы и поэзии. Её работы переводились на многие языки и дважды награждались греческой Национальной книжной премией, премией книжных критиков и премией Афинской академии. Также она была награждена поэтической премией Данте Алигьери в Италии и дважды попадала в шорт-лист Европейской книжной премии. Её роман «Что осталось ночи» получил премию Prix Méditerranée Étranger в 2017 году во Франции и премию ALTA в 2019 году в США. Помимо художественной литературы и поэзии, Сотиропулу принимала участие участие в выставках визуальной поэзии и книги художника, а также писала сценарии для кино и телевидения.
О переводчике:
Павел Заруцкий — поэт, переводчик и исследователь авангарда. Автор книги визуальной поэзии «Единица» и участник российских и международных выставок визуальной поэзии и литературных фестивалей. Перевёл и издал книги греческих авторов Андреаса Пагулатоса, Костиса Триандафиллу, Эрси Сотиропулу, а также сборник ранних произведений англоамериканской поэтессы Мины Лой. В 2018 году выступил составителем и одним из переводчиков на греческий язык вышедшей в Афинах «Антологии молодой русской поэзии».

7 февраля в 19:30 Порядке слов пройдёт презентация книги Демьяна Кудрявцева «Уроки латыни» (ОГИ, 2022).
Обращаем внимание, что вход на мероприятие осуществляется по QR-коду и предварительной регистрации.
Ссылка на регистрацию: https://poryadok-slov-event.timepad.ru/event/19192...
Прямая трансляция события будет вестись на нашем YouTube-канале: https://www.youtube.com/user/vPoryadkeSlov
В книге впервые публикуется поэма «Уроки латыни» и подборка новых стихотворений автора, написанных, в основном, в конце 2010-х годов.
Демьян Кудрявцев — поэт, прозаик, медиаменеджер и предприниматель, владевший газетами «The Moscow Times», «Ведомости», агентством «Ясно Communication Agency». В 2006–2012 годах был генеральным директором издательского дома «Коммерсантъ». Опубликовал несколько книг стихов: «Стихотворения» (Иерусалим, «Лексикон», 1991), «Практика русского стиха» (Москва, Независимая газета, 2002, предисловия Эдуарда Лимонова и Андрея Вознесенского), «Имена собственные» (Москва, «Время», 2006), «Гражданская лирика» (Москва, «Русский Гулливер», 2013, предисловие Марии Степановой). Автор романа «Близнецы» («Амфора», 2008), в 2014 года вошедшего в короткий список спецпроекта «Инспектор НОС» (в рамках премии «НОС») как один из лучших детективов постсоветского периода.
<…>
когда-нибудь моим потомкам
мы зададим вопрос ребром
а что вы знаете о том как
он жил в две тысячи втором
уже построив интернета
на полстраны родив детей
поставьте запятую где-то
с десяток написав статей
и между делом раздолбай
приватизировал домбай
а ничего — вперед смотрящий
не может лазить на чердак
где запылился старый ящик
где микки маус дональд дак
где ваш бардак начала века
где роль конкретно человека
пусть даже он нам прадед но
учить ее не правильно
он был противником режима
но роль мала пренебрежимо
за что люблю я молодёжь
ее легко не разведешь
ее так дешево не купишь
и на безграмотный бубнеж
она тебе покажет кукиш
и тут нужны твои записки
хоть говорили — уничтожь
они же где-то есть на диске
но я налью на палец виски
и точно вспомню все, антош
<…>

5 февраля в 19:30 в лектории Порядка слов в рамках цикла «Невиданное кино» состоится показ фильма Абеля Ганса «Капитан Фракасс», а также лекция Алексея Гусева.
Обращаем внимание, что вход на мероприятие осуществляется по QR-коду
Странно аттестовать «невиданным» фильм, снятый одним из самых прославленных режиссёров во всей истории кино, — но факт остаётся фактом: даже среди прочих звуковых фильмов Абеля Ганса, которые на фоне его немых шедевров принято ценить невысоко, «Капитан Фракасс» остаётся в небрежении и забвении. А между тем, снятый в самую мрачную пору Оккупации, фильм этот — один из ключевых для своей эпохи и вполне достоин занять место рядом с «Вечерними посетителями» Карне и «Вечным возвращением» Деланнуа и Кокто. Роман Готье, из которого десятилетиями лепили фильмы «плаща и шпаги», у Ганса — увиденный и услышанный через призму музыки великого Онеггера — оборачивается изысканной притчей об эскапизме, отверженности и шутовстве. Располагаясь где-то между Сирано и Дебюро, этот Фракасс — из тех, кого веками мир пытался изловить, да не поймал. Просто потому что не узнал под густым гримом.

30 января в 19:30 в Порядке слов пройдёт показ фильма «Дембельский шоколад» Софии Данилиной. После показа состоится обсуждение с режиссёркой и героем фильма.
Обращаем внимание, что со 2 января вход на все мероприятия осуществляется по QR-кодам.
«Дембельский шоколад» — название песни, которую сочинил бродячий музыкант Каспер. С ней он едет по России, надеясь подзаработать и найти своего слушателя. Его путешествие не имеет конечной точки, города и случайные спутники сменяют друг друга. Возможно, сам путь важнее цели, а нереализованность это плата за свободу делать то, что хочется.

29 января в 19:30 в Порядке слов состоится презентация переиздания книги «Она развалилась. Повседневная история СССР и России в 1985-1999 гг.» и её продолжения, книги «Они отвалились. Как и почему закончился социализм в Восточной Европе». В презентации примут участие авторы книги «Они отвалились», журналисты Дмитрий Окрест и Егор Сенников.
Обращаем внимание, что со 2 января вход на все мероприятия осуществляется по QR-кодам.
Как связаны пиво и революция? Как организовать люстрацию? Какие наркотики бывают при социализме?
30 лет назад закончился социалистический проект в Восточной Европе — в государствах Варшавского договора к власти пришли демократы, а коммунисты остались в прошлом. История социалистического блока вместила в себя огромное количество сюжетов — противоречивых, сложных и интересных (пропаганда и теневая экономика, диссиденты и стукачи, Ванга и Валенса).
Авторы книги «Они отвалились. Как и почему закончился социализм в Восточной Европе», журналисты Дмитрий Окрест и Егор Сенников, расскажут о том, как жили страны бывшего соцблока (от Польши и Венгрии до ГДР и Чехословакии), почему визионерский политический проект в них закончился так быстро и почему сегодня многие из них повернулись к евроскептицизму.