Подтвердите свой возраст
ИЛИ
Чтобы просматривать некоторые материалы сайта, вы должны подтвердить, что вам исполнилось 18 лет.
Интернет-магазин +7 (931) 252-92-60
Ларионова Л. Фолловеры и хейтеры Маяковского. М.: Бослен, 2024
Рост Ю. Шел прохожий, на прохожего похожий. М.: Бослен, 2024
Масловский В.И. Москва Марины Цветаевой: адреса, имена, судьбы. М.: Бослен, 2023
Рост Ю. Третьим будешь.Разговоры в конюшне. М.: Бослен, 2023
Антипова Г. Не таковский Маяковский.Игры речетворца. М.: Бослен, 2023
Ларионова Л. Азбука имажинизма. М.: Бослен, 2023
Сеславинский М. Книжный мир Александра Бенуа.Этюды исследователя и коллекционера. М.: Бослен, 2023
Хорст В. Отдых и еда на ВДНХ.Архитектурно-гастрономическое путешествие 1939-1989. М.: Бослен, 2023
Капков С. Королевы второго плана. М.: Бослен, 2022
Сергеева-Клятис А. Летопись жизни и творчества Б.Л.Пастернака. Т.1 (в 3х тт.). М.: Бослен, 2022
Рост Ю. Свободные полеты в гамаке. М.: Бослен, 2022
сост. Е.Колчина. Кукла в народной традиции. Игра. Обряд. Коллекция. М.: Бослен, 2022
Степанова М. Есенин vs Маяковский. Поэтическая дуэль. М.: Бослен, 2022
Румянцев С. Книга тишины. Звуковой образ города. М.: Бослен, 2020
К 135-летию Велимира Хлебникова творческая мастерская Бориса Трофимова представляет арт-проект: двуязычное издание сверхповести «Зангези» на русском и английском языках (перевод Пола Шмидта). Под одной обложкой объединены русскоязычная и англоязычная части так же, как звездный язык объединяет разные миры. Языки идут навстречу друг другу и встречаются в середине книги, куда помещен большой типографический блок: «Зодчество из слов», цитируя самого Хлебникова. Это работа с системой звуков пророка Зангези, полотно музыки и ритма, графических трансформаций. «Зодчество из слов» — попытка визуального осмысления сверхповести средствами типографики.
«Зангези» — центральное произведение Велимира Хлебникова. Это действительно сверхповесть, как Хлебников сам его определял. То есть совокупность, средоточие множественных устремлений поэта, его реформаторских поисков в области речевого дела. Имя Зангези восходит к ницшевскому Заратустре. В то же время Зангези — это альтер эго самого Хлебникова. В этом произведении прослеживается его многолетний поиск. Это поиск смысла на самых разных уровнях — от звукового до визуального. Первыми создателями визуальных параллелей к сверхповести стали Петр Митурич и Владимир Татлин. Позднее Серафим Павловский, Степан Ботиев искали и находили свои подходы к визуализации «Зангези».
И вот новый подход явили молодые художники мастерской Бориса Трофимова. Многоголосие хлебниковских текстов дает пространство для всей творческой группы мастерской. Пятнадцать участников, включая руководителей, объединенные общим интересом к идеям Хлебникова, сложили свои впечатления в издание, которое становится обширным художественным высказыванием на универсальном визуальном языке. Мир «Зангези» строится на пересечении языков, и художники это пересечение выстраивают.