Участники:
Ольга Соколова – переводчик книги «Ярость», лингвист, доктор филологических наук, старший научный сотрудник Института языкознания РАН, лауреат Национальной премии им. Э. Пальярани (в категории: перевод итальянской поэзии).
27 марта, 19:30
«Порядок слов» на Фонтанке, 15
29 ноября в 15.00 в Порядке слов премьерный показ фильма Тодда Комарники «Бонхёффер: Пастор, шпион, убийца». Картину представит Михаил Федорченко – выпускник аспирантуры Центра практической философии «Стасис», автор тг-канала о ксенокибернетике «Machinic Embodiment».
Биографическая и историческая драма о пасторе и видном деятеле антинацистского движения Дитрихе Бохёффере. Режиссер фильма – Тодд Комарники – известный прежде всего многочисленными сценарными и продюсерскими работами. В актерском составе – звезды: Йонас Дасслер – актер Театра имени Максима Горького в Берлине; и Аугуст Диль, получивший мировую известность после фильма Квентина Тарантино «Бесславные ублюдки». Оператор проекта: Джон Мэтисон – автор культовых фильмов Ридли Скотта и Гая Ричи.

«Мы хотим рассказать историю Дитриха Бонхёффера, променявшего спокойную и обеспеченную жизнь на борьбу с Гитлером и защиту слабого. Его книги становятся бестселлерами на протяжение десятилетий, его статуя размещена на фасаде Вестминстерского аббатства. Это был человек, который решил, что жизнь стоит того, чтобы пожертвовать ею во имя свободы другого», – режиссер Тодд Комарники.
Вход свободный по регистрации
27 ноября в 19.30 в Порядке слов лекция Татьяны Львовны Никольской «Проза Хвоста. Неоконченная повесть "Максим". Попытка комментария».
Алексей Хвостенко – поэт, автор и исполнитель песен, драматург и художник. Сочинил более 100 песен и несколько пьес в соавторстве с Анри Волохонским (под общим псевдонимом А. Х. В.), записал несколько альбомов вместе с группой «АукцЫон». Хвост – именно так он известен многим – частый герой лекций литературоведа Татьяны Никольской. Помимо исследовательского интереса их объединяет дружба и родство.
«В «Максиме» присутствует «демоний» — постоянный собеседник, с которым герой находится в абсолютном и постоянном диалоге. Сам Хвост жил постоянно напряженной внутренней жизнью, был очень индивидуалистичен, самодостаточен, вел достаточно уединенный образ жизни, выборочно пуская людей в свой дом, выходя оттуда по делам и ненадолго, но притягивал к себе людей. Хоть однажды попав в его поле, человек не мог выйти, даже если хотел», — Вадим Алексеев.
Фото: коллаж Алексея Хвостенко к роману «Максим»
26 ноября – день рождения Риты Пуришинской.
В этот день – 26 ноября – в 19.30 в Порядке слов встреча, посвященная Леониду Аронзону и Рите Пуришинской. Участники: Феликс Якубсон, Максим Якубсон, Петр Казарновский, Ольга Цехновицер, Антон Азаренков.
Глен мой, Глен! Любимый — единственный!
Сердце — Глен мой! Наверно, то, что я пишу, тебя нервозит.
Но это такое счастье, что я так сильно люблю тебя.
Ты — надежда. Ты — весь смысл. Ты — жизнь, всё.
Вне тебя нет ни одной пылинки, ни от тела, ни от духа.
И то, что в сердце болит, и то, что ночами выхаживается, и то, что в воде отражается.
Видишь: руки мои, живот, есть мозг, нервы — ниточки,
ещё что-то, что не понять и не увидеть, много, много.
А без тебя — ничего.
Ленинград, июнь 1960. «Письма Риты»
25 ноября в 19.30 в Порядке слов лекция Сергея Финогина «Любовь, дружба и новая субъективность: неосвещённые темы в современном искусстве».
Современное искусство привыкло работать с политикой, телесностью, памятью и травмой - но реже оно касается центральной области, в которой формируется человек: частной жизни. Ощущение своего Я, а так же любовь, дружба, попытки быть вместе, попытки не разойтись, повысившаяся хрупкость отношений, растущая чувствительность к себе и охлаждение между людьми - всё это стало фундаментальными элементами современной субъективности, но до сих пор почти не осмыслено художниками.
В лекции мы попробуем показать, как приватные эмоции и микродрамы сегодняшнего человека связаны с большими историческими процессами — от терапевтической культуры и цифровизации до трансформации идеи «Я». Почему попытка понять себя становится важнее попытки понять другого? Как меняется любовь, когда внимание направлено к своим чувствам, а не к другому? Почему дружба сегодня как никогда нужна, но все сложнее поддерживается? И как всё это превращается в новый тип субъективности, который определяет отношения гораздо сильнее, чем привычные социальные роли.
Эта лекция - приглашение с опорой на социологию и философию, посмотреть на эти проблемы.
Вход свободный
23 ноября в 19.30 в Порядке слов презентация поэмы Папуши «Кровавые слезы» в переводе Виктора Шаповала.

Поэма «Кровавые слезы» принадлежит перу известной цыганской поэтессы Брониславы Вайс (или Папуши, 1908–1987). Она многократно публиковалась, известна в переводах на различные языки. Однако при сравнении этой версии с авторской рукописью, ставшей доступной недавно, оказывается, что оригинал существенно больше по объему. Он отличается от версии, известной ранее во всем мире, более широким охватом событий, более глубоким и многосторонним показом жизни и быта в условиях оккупации. Речь идет о довольно коротком периоде с конца 1943 года по весну 1944-го. Действие поэмы происходит на Волыни. Большая семья городских цыган-музыкантов вынуждена спасаться в лесу от реальной угрозы уничтожения. Им приходится балансировать между несколькими «властями». Это и гитлеровцы с венгерской охраной железной дороги и другие коллаборанты, это украинские и польские отряды самообороны, это и партизаны. Именно последние по счастливому стечению обстоятельств оказывают им поддержку и предоставляют защиту в самый драматический период.
Все, что связано с созданием и сохранением этой поэмы, уникально. Уникальна самоучка Папуша, цыганская поэтесса и искренняя католичка. Уникально сочетание несочетаемого: фольклорная основа повествования и актуальные темы XX века. Уникально смешение адресатов: это и своя этническая общность, и национальная польская аудитория, и вообще «все люди доброй воли». Уникален язык, который перерастает бытовые темы и живописует страшные картины повседневности с эпическим смирением. Уникальна школьная тетрадка сына поэтессы, в которой поэма была записана с конца к началу, не очень хорошим пером, при свете керосинки. Уникальна история превращения этой рукописи в архивную единицу хранения. Уникальны обстоятельства издания сокращенной версии поэмы в 1956 г. (Раньше это было вообще невозможно, позже – политически нецелесообразно). При этом остается без ответа вопрос о цели написания поэмы: любые прагматические ответы оказываются слишком скудными, если взглянуть на реализацию авторского замысла без готовых шаблонов.
При подготовке к публикации полной версии потребовалась транскрибировать рукопись, написанную на цыганском языке, и перевести текст на английский непосредственно с оригинала (а не с его поэтического перевода на польский, как это было ранее). В силу этой специфики, с рукописью должен был работать специалист, обладающий уникальными навыками, в совершенстве владеющий специфическим диалектом цыганского языка, используемого автором, и, наряду с этим, хорошо знакомый с культурно-историческими реалиями той эпохи. Сейчас книга Бронислава Вайс (Папуша). Кровавые слезы. Поэма, транскрипция авторского оригинала 1952 г. и русский перевод Виктора Шаповала готовятся к публикации. В презентации перевода поэмы Папуши «Кровавые слезы» примут участие Виктор Шаповал и Лилит Мазикина — она будет рассказывать о своем опыте перевода поэзии Папуши на русский язык.
Вход свободный
22 ноября в 19.30 концерт поэта Николая Шестакова и музыканта Саймона Паттерсона.
Чтобы настроиться на вечер – почитайте тексты Николая и послушайте чудесную музыку Саймона.
До встречи на Фонтанке!

20 ноября в 19.30 вечер памяти филолога и исследователя русской литературы Александра Панченко и презентация новых изданий «Смех в древней Руси», «О русской истории и культуре». Вечер ведет Валентина Копылова-Панченко.
Александр Михайлович Панченко (1937–2002) — один из ведущих специалистов по русской истории и литературе XVII века, написал более 400 научных трудов по проблемам древнерусской литературы, ряд книг издал в соавторстве с академиком Дмитрием Лихачевым и ряд — в соавторстве со Львом Гумилевым. Занимался археографией, собиранием древнерусских рукописей, созданием историко-литературных фильмов и телепередач.
Вход свободный
19 ноября в 19.30 последняя встреча в рамках авторского цикла Анатолия Заславского перед печатью календаря. В нем мы соберем работы всех художников, которые участвовали в цикле в этом году. Гость двенадцатого вечера – художник Владимир Паршиков.
Владимир Паршиков учился в Институте живописи, скульптуры и архитектуры им. И. Е. Репина и в Ленинградском театральном институте им. А. Н. Островского. Работал художником-оформителем театральных постановок. Участник объединения «Безнадежные живописцы». Работы Владимира Паршикова находятся в собраниях Государственного Русского музея, Музея театрального и музыкального искусства, Музея городской скульптуры, Государственного музея «Царскосельская коллекция», ЦВЗ «Манеж», Музея современного искусства «Эрарта» и частных коллекциях.

13 ноября в 19.30 в Порядке слов презентация новых книг из авторских серий Алексея Дунаевского «Блокадный футбол» и «Люди. Фильмы. Кинотеатры».
Обсудим книги из блокадной футбольной трилогии – «Блокадный футбол: правда и вымысел» и «Зенит и другие». Издания рассказывают о легендарных матчах в блокадном Ленинграде и судьбах игроков. Впервые публикуются многие документы и фотографии, воспоминания родственников футболистов.
Из серии «Люди. Фильмы. Кинотеатры» обсудим книгу о знаменитом кинотеатре Санкт-Петербурга «Аврора» и о немом кино – «Люди немого кино».
Книги можно будет купить на вечере со скидкой и подписать у автора.
Вход свободный
Фото: будка киномеханика кинотеатра Аврора