Интернет-магазин +7 (931) 252-92-60

«Человек в море» Эрси Сотиропулу в Порядке слов

12 Фев 2022
автор

12 февраля в 19:30 в Порядке слов состоится презентация экспериментальной поэмы Эрси Сотиропулу «Человек в море», переведённой Павлом Заруцким и выпущенной издательством «темерон» тиражом в 200 номерных экземпляров. На мероприятии переводчик совместно с редактором издания Катериной Басовой расскажут о творческой биографии Сотиропулу и особенностях её стиля, а также прочтут поэму целиком и отдельные её стихотворения.

Обращаем внимание, что со 2 января вход на все мероприятия осуществляется по QR-кодам.


О книге:

«Человек в море» — экспериментальная поэма Сотиропулу, впервые опубликованная в 2018 году. Поэма строится вокруг взаимоотношений автора-героя с её матерью, живущей свои последние дни.

Об авторе:

Эрси Сотиропулу — автор шестнадцати книг художественной литературы и поэзии. Её работы переводились на многие языки и дважды награждались греческой Национальной книжной премией, премией книжных критиков и премией Афинской академии. Также она была награждена поэтической премией Данте Алигьери в Италии и дважды попадала в шорт-лист Европейской книжной премии. Её роман «Что осталось ночи» получил премию Prix Méditerranée Étranger в 2017 году во Франции и премию ALTA в 2019 году в США. Помимо художественной литературы и поэзии, Сотиропулу принимала участие участие в выставках визуальной поэзии и книги художника, а также писала сценарии для кино и телевидения.

О переводчике:

Павел Заруцкий — поэт, переводчик и исследователь авангарда. Автор книги визуальной поэзии «Единица» и участник российских и международных выставок визуальной поэзии и литературных фестивалей. Перевёл и издал книги греческих авторов Андреаса Пагулатоса, Костиса Триандафиллу, Эрси Сотиропулу, а также сборник ранних произведений англоамериканской поэтессы Мины Лой. В 2018 году выступил составителем и одним из переводчиков на греческий язык вышедшей в Афинах «Антологии молодой русской поэзии».

Недавнее