ПРОВЕРКА ВОЗРАСТА

Добро пожаловать в интернет-магазин Порядок Слов

Подтвердите свой возраст

ИЛИ

СОБЫТИЕ ОТМЕНЕНО Симона Вейль: «Тетради. Т. 3: февраль—июнь 1942»

25 Мар 2020
автор


Дорогие друзья, мы объявляем карантин и ОТМЕНЯЕМ это мероприятие (вернее, переносим его на неопределенный срок). Спасибо за понимание и будьте здоровы!


25 марта в 19:30 в Порядке слов
переводчик Петр Епифанов представит третий том дневников Симоны Вейль «Тетради. Т. 3: февраль—июнь 1942», вышедший недавно в издательстве Ивана Лимбаха.

Воплотившая в себе образ героя своего трагического времени — героя абсолютного поступка среди безнадежности, абсурда и богооставленности, — Симона Вейль (1909–1943) не только снискала славу великого религиозного философа, прошедшего путь от марксизма и атеизма до предельных форм христианского аскетизма, но и стала тем кьеркегоровским «рыцарем веры», парадоксализм мысли и действий которого стал своего рода фундаментом нравственного выживания европейской цивилизации после двух мировых войн. Первый русский перевод избранных «Тетрадей» Симоны Вейль, снабженный подробным историко-культурным и философским комментарием, наконец-то вводит это уникальное, равнозначное «Опытам» Монтеня и «Мыслям» Паскаля собрание идей в российский интеллектуальный обиход.

Целостная концепция этики, эстетики и политики, призванная противостоять любым формам порабощения сознания, размышления на тему обновления европейской цивилизации представляются невероятно актуальными. Издание сопровождается вступительной статьей и комментариями Петра Епифанова, который уже более десяти лет занимается наследием философа. Третий том «Тетрадей» — продолжение проекта, начатого Издательством Ивана Лимбаха в 2016 году.

«Греция, Египет, Древняя Индия, Древний Китай, красота мира и отражения этой красоты в искусстве и науке, созерцание тайников сердца у людей, не имеющих никакого отношения к религии, — все эти вещи, которые находятся вне видимого христианства и ради любви к которым я остаюсь вне Церкви, сделали не меньше, а может быть, и больше, чтобы привести меня к Христу, чем вещи явно христианские».
Симона Вейль

О переводчике:
Петр Епифанов родился в 1963 году в Сибири, живет в Подмосковье. Окончил истфак МГУ. Занимается переводами с итальянского, французского, древне- и новогреческого языков. Предметы особых интересов — труды французской мыслительницы Симоны Вейль, проза и поэзия Ренессанса (Италия, Франция), итальянская поэзия ХХ века (Дж. Унгаретти, Дино Кампана, К. Ребора, Антония Поцци, В. Серени и др.), византийская гимнография. Автор нескольких сборников стихов и прозы.

Недавнее