Интернет-магазин +7 (931) 252-92-60

Ингер Кристенсен и Герта Мюллер. Презентация трёх книг

09 Мар 2019
автор poryadokslov

9 марта в 17:00 в Порядке слов Алёша Прокопьев и Михаил Горбунов представят книгу «Стихи и Эссе» Ингер Кристенсен. Также Алёша Прокопьев представит книги Герты Мюллер «Как даме жить в пучке волос» и «Бледные господа с чашечкой кофе в руках».

В книгу выдающейся датской поэтессы и писательницы Ингер Кристенсен (1935–2009) «Стихи и эссе» (СПб.: Издательство Ивана Лимбаха; Кноппарп: Издательство Ариэль, 2018) вошли переводы полного корпуса стихов и двух книг эссе. В 2015 году увидел свет небольшой том «Избранное», содержавший стихотворные сборники «Свет» (1962), «Трава» (1963), «Стихотворение о смерти» (1989) и реквием «Долина бабочек» (1991). При подготовке настоящего издания многие из переводов были исправлены и доработаны. Полная версия цикла «Это» (1969), «Апрельское письмо» (1979) и «alphabet» (1981) публикуются на русском языке впервые. Эссе из книг «Часть лабиринта» (1982) и «Состояние тайны» (2000), кроме четырех из первой книги, ранее по-русски не выходили. Книгу перевели Алёша Прокопьев (стихи) и Михаил Горбунов (эссе).

Две билингвальные книги немецкой поэтессы, писательницы и лауреата Нобелевской премии по литературе 2009 года Герты Мюллер вышли в издательстве Literature without Borders в 2018 году. Книгу «Как даме жить в пучке волос» перевел Алёша Прокопьев, книгу «Бледные господа с чашечкой кофе в руках» — Борис Шапиро.
«Стихи Герты Мюллер, на первый взгляд, в каноническом смысле и не стихи вовсе. Не случайно они и не написаны, и не напечатаны. По большей части они склеены из цитат. Причем они являются двойными коллажами. Все слова наклеены, они вырезаны из газет или журналов, но никогда — прямо из книг. Многие ее фразы из этих слов — прямые или усеченные цитаты из рекламы, из речей политиков или из того, что она относит к мистике, как, например, цитаты из Целана, Ионеско или Камю.
Ее позиция внутреннего протеста переросла в поэзию абсурда и местами доведена до жанра абстрактного анекдота, гиперболизирующего абсурдность видимого бытия. Тем самым Герта решает на свой манер основную поэтическую задачу, а именно — пытается найти форму, чтобы высказать невыразимое и сделать его понятным благорасположенному читателю, даже когда он — современник».
(Борис Шапиро, Colta.ru)

Недавнее