Интернет-магазин: +7(931)252-92-60, shop@wordorder.ru

Дерево смыслов: поэтический вечер Анны Орлицкой

15 Апр 2021
автор Дарья


15 апреля в 19:30 в лектории Порядка слов состоится поэтический вечер Анны Орлицкой, приуроченный к выходу ее первой книги стихов "Дерево смыслов" (Москва, ЛитГОСТ, 2020).


Событие пройдет на Фонтанке, 15 (зума не будет!), для участия необходима регистрация, количество мест ограничено. Также мы будем вести онлайн-трансляцию на youtube-канале Порядка слов: https://www.youtube.com/user/vPoryadkeSlov

Регистрация для офлайн-участия на Фонтанке, 15:
https://poryadok-slov-event.timepad.ru/event/1611022/


***
Продавцам ювелирной лавки,
приснившейся тебе только что,
не суждено продать
ни одной точеной божьей коровки,
ни одной засахаренной стрекозы.
Ты рассматриваешь их товары,
щупаешь,
пробуешь на запах и вкус,
но никогда ничего не покупаешь.
Ты исчезаешь
в следующем кадре,
за очередным поворотом сюжета.
Наутро просыпаешься:
в прозрачную комнату
ворвался весенний ветер.
Засушенные крылья стрекоз,
как лепестки цикория,
легко ложатся вокруг тебя.

Анна Орлицкая — поэт, переводчик. Окончила Российский государственный гуманитарный университет по специальности «лингвистика», изучала психологию в Московской школе практической психологии при НИУ ВШЭ. Работает преподавателем испанского языка. Стихи и переводы публиковались в журналах «Воздух», «Дети Ра», «Зинзивер», в альманахах «Среда» и «Артикуляция», на портале «полутона» и др. Автор книги стихов «Дерево смыслов» (2020). Переводит современную поэзию с романских языков (испанский, португальский, каталанский, галисийский). В 2020 году в издательстве Free Poetry вышли две книги переводов с испанского: «Вымыслы» Хосе-Мигеля Ульяна и «Плач вампира» Леопольдо Марии Панеро. Соредактор антологии «Современный русский свободный стих» (2019), член оргкомитета Фестивалей свободного стиха и редколлегии двуязычной серии современной поэзии в переводах с языков Испании и Латинской Америки в издательстве Free Poetry. Финалистка премии «Дебют» в номинации «Поэзия» (2010). Стихи переводились на английский, испанский, французский языки. Живет в Москве.


Подробнее о формате работы лектория

Друзья, временно мы пускаем в лекторий на Фонтанке, 15 не более 30 человек (включая спикеров). Пожалуйста, регистрируйтесь на события через Timepad, если регистрация закрыта, вы можете попробовать прийти на событие без регистрации, если останутся свободные места, мы вас, конечно, пустим. Во время мероприятия все, кроме спикера, должны находиться в маске. Маски (как и антисептик) у нас, если что, есть. Мы разрешаем и даже очень поощряем фото- и видеосъемку (если сподобитесь, обязательно шлите на poryadokslov@gmail.com). И мы будем стараться транслировать наши события на главной странице youtube-канала Порядка слов. Берегите себя и близких, не забывайте читать бумажные книжки, make love, be sense и до скорых встреч!

Недавнее