Новый русский перевод классической пьесы Георга Бюхнера (1813–1837). История убийства, совершенного обезумевшим от несчастий и унижений «маленьким человеком», сыграла решающую роль в развитии немецкого драматического театра. К ней в свое время обращались экспрессионисты, Вернер Херцог поставил по «Войцеку» один из лучших своих фильмов, пьеса до сих пор входит в репертуар ведущих театров.
Порядок, в котором публикуются сцены в различных редакциях пьесы, не одинаков, а споры о нем ведутся до сих пор. В этом издании последовательность текста ориентирована на последнюю из дошедших до нас версий и приближена, насколько это возможно, к замыслу автора. Также перевод снабжен комментариями, которые проясняют для современного читателя реалии бюхнеровского времени.