Интернет-магазин: +7(931)252-92-60, shop@wordorder.ru

Книжный магазин - Порядок слов

Творческий вечер поэта Ольги Логош

15 Окт 2019
автор Дарья

15 октября в 19:30 в Порядке слов состоится творческий вечер поэта Ольги Логош.

Ольга Логош прочтет стихотворения из своей новой книги стихов «Лётный лес» с иллюстрациями Василия Бородина, а также прочтёт новые тексты и переводы с итальянского, английского и польского языков. В вечере примут участие приглашённые авторы (состав уточняется).

Сергей Круглов о книге стихов «Лётный лес»:
«За два года до гибели зрелый и увесистый европейский поэт Пушкин написал зрелое увесистое европейское стихотворение, в котором пел закат и говорил: „Здравствуй, племя младое, незнакомое!“; в том же году племя младое играючи ответило закату: Лённрот выпустил в свет „Калевалу“, и старый мир ожил новыми солнцем, луной, любовью, приключением и магией; а в 2018 году Ольга Логош записала и вот выдаёт миру путевые заметки о посещении своей собственной Калевалы. Кто купится на европейскую внешность этих стихов, тот обманется: они кажутся верлибрически прозрачными и ломкими, но на деле — силлабически густы, насыщенны, их можно петь, подыгрывая себе на кантеле (и прокладывать толстыми рисунками, что и сделал поэт и художник Василий Бородин). О нарративе и не говорю: эта травянистая, влажноватая лирика Калевалы, эти тундра, ромашки, лес, хвоя, Белая Лошадь весны, взгляд, принюхивание и касанье — лирика в исконном эпическом смысле: точное свидетельство о внутреннем событии».

Ольга Логош — поэт, переводчик, литературный критик. Редактор альманаха поэтических практик «Среда». Стихи и переводы публиковались в журналах «Воздух», «Shamrock Haiku Journal», «Цирк „Олимп“ +TV», «The New Review», «Арион», «Лиterraтура», в альманахах «Среда», «Артикуляция» и др. Автор книг стихов «В вересковых водах» (2011), «Лётный лес» (2018), а также «Словаря „Маятника Фуко“» в соавторстве с В. Петровым. Переводила стихи Поля Элюара, Филиппа Жакоте, Чеслава Милоша, Боба Дилана и других французских, английских, итальянских и польских авторов. Публиковала комментарии к романам английских писателей. Стихи автора переводились на английский, испанский и армянский языки, вошли в антологии «Русский свободный стих», «Вслух. Стихи про себя», «Собрание сочинений», «Актуальная поэзия на Пушкинской-10» и др.

Недавнее