Иностранная литература №2 (2020)

405 Р
34146
В наличии
+

Февральский номер, по обыкновению, открывает большая проза. «Конец истории» – роман лауреата Международной Букеровской премии (2013) американки Лидии Дэвис – история любви молодого человека и зрелой женщины, и история написания романа об этой любви, поскольку героиня – писательница. Прозу сменяют стихи венгра Золтана Бёсёрмени и вступление Юрия Гусева.В разделе малой прозы – «Современный шведский рассказ» – составление, перевод и вступление Елены Даль "Три судьбы, три голоса": Анна Велиндер «Цикорий. Изумруд» – из жизни шведских старшеклассников, тревоги переходного возраста; Давид Мохсени «Захлебнись среди волн, утони…» – совсем другое отрочество, на выживание: тринадцатилетний беженец с риском для жизни месяцами пробирается из Афганистана в Грецию; Улине Стиг «Птицы в Реймсе»: юная шведка учит в Реймсе французский язык, но одной учебой дело не ограничивается.В рубрике «Шекспир» – статья Игоря Шайтанова "Как комментировать двуязычное издание?", где он проводит параллель между назначением романа и сонета в европейской культуре и под этим углом зрения предлагает свои версии перевода некоторых шекспировских сонетов.В рубрике «Статьи, рецензии» – Джон Апдайк. Публикации предпослано вступление Александра Ливерганта, который отдает должное Апдайку-критику. Речь пойдет об Эрнесте Хемингуэйе, Исааке Бабеле, Чеславе Милоше, Гюнтере Грассе, Жозе Сарамаго, Мишеле Уэльбеке; о катастрофе 11 сентября и выставке Питера Брейгеля Старшего в музее Метрополитен. В рубрике «NB» – «Кольцо Маяковского» немецкой и японской писательницы Ёко Тавады – лирическая миниатюра с вкраплениями эпизодов из биографии советского классика.Завершает номер рубрика «Книги вразнос. Что у нас переводят. И как» – экспресс-рецензии Даши Сиротинской. Хвала и хула.

Год:
2020

Также рекомендуем: